Kontakt

ONLINE ANFRAGEN

+49 (0)30 31 01 44-40

info@pegasus-agency.de

Odyssee

Profil

Autoren Herbert Schäfer, Homer
Damen 4
Herren 6
Übersetzer Johann Heinrich Voß 
Aufführungsgeschichte UA: Bad Hersfelder Festspiele, 13.6.2009 
Bereich Sprechtheater
Genre Schauspiel

Synopse

Die Dramatisierung übernimmt größtenteils die komplexe und vielschichtige Dramaturgie des Originals. Dabei konzentriert sie sich auf den äußerst angreifbaren „Helden“ als einen Mann, der sich von den Göttern zum Krieger berufen fühlt („Ich trage den Krieg in mir“). In Schäfers Fassung verwandelt z.B. nicht Circe Odysseus‘ Krieger in Schweine, sondern sie führt ihm vor, wie er selbst sie in Schweine verwandelt hat, und der Zyklop Polyphem ist ein Außenseiter, der Odysseus‘ Weltbild in Frage stellt und deshalb als Feind stigmatisiert wird. Nach zwanzig Jahren kehrt ein Mann heim nach Ithaka, der zu einem friedlichen Leben kaum noch in der Lage ist. Für Penelope ist der Mann, auf den sie Jahrzehnte gewartet hat, nur noch zu erahnen. Die Textfassung nutzt die Poesie und die sprachliche Bildkraft des Originals und erreicht gleichzeitig durch die Umgestaltung der Szenen eine spielerische Leichtigkeit. Pressestimmen: Bildergewaltig ist seine Homersche „Odyssee“, mit opernhaftem Aplomb, stimmungsheischend, aber originell und im Detail nicht nachlassend. […] So ergibt sich eine Szene elegant aus der anderen, bleibt die Geschichte im Fluss. (Frankfurter Rundschau) Das Publikum erlebte einen ganz anderen Odysseus; einen brutalen, rücksichtslosen Machtmenschen, eine Mordmaschine, einen blutrünstigen Barbaren. So hat ihn sich Autor Herbert Schäfer gemeinsam mit Fischer ersonnen. […] Schäfers Annäherung basiert auf dem Blues in seiner außermusikalischen Bedeutung als Kürzel für die Wortkombination „the blue devils“. Diese finsteren Teufel setzt Schäfer mit Arthur Schopenhauers „schwarzen Phantasien“ gleich, die beängstigende, kaum weichende Bilder gebären. Das neue Schauspiel, abseits tradierter Form, übernimmt die inhaltliche Struktur der Vorlage, deutet um und konzentriert sich auf die ersten zwölf Gesänge, während das zweite Dutzend sehr stark komprimiert wird. (Fuldaer Zeitung)